De tolkdienst gebruiken in je vergadering of webinar
De host kan tot 20 deelnemers aanwijzen als tolk voor een Zoom-vergadering of webinar. Wanneer de vergadering of het webinar begint, kan de host de tolkdienst starten, zodat de tolken hun eigen audiokanalen kunnen aanbieden voor de taal waarnaar ze vertalen. Deelnemers kunnen vervolgens het audiokanaal selecteren om de vertaalde audio te horen in de taal van hun keuze. Ook hebben ze de optie om de oorspronkelijke audio te dempen in plaats van deze zachtjes te blijven horen naast hun gekozen taal.
In cloudopnamen van tolksessies worden behalve de oorspronkelijke audio van de vergadering of webinar ook de vertalingen opgenomen. In lokale opnamen van tolksessies wordt alle audio opgenomen die de opnemende persoon kan horen, maar niet meerdere audiokanalen.
Opmerkingen:
Voor webinars wordt degene die je aanwijst als tolk ook automatisch panellid.
Wanneer je gebruikmaakt van de tolkdienst en je scherm deelt met computeraudio, horen alle deelnemers je audio op 100%. Om onevenwichtige audio te voorkomen, wordt aanbevolen om geen audio te delen terwijl de tolkdienst actief is.
Als je de tolkdienst wilt toevoegen aan een terugkerende vergadering of webinar, klik je op Bewerken en Alle om tolkdiensten aan alle sessies toe te voegen.
De tolkdienst kan niet worden gebruikt tijdens vergaderingen met een persoonlijke vergadering-ID (PMI). Om de tolkdienst in te schakelen, kies je de optie Automatisch genereren voor de vergadering-ID.
Je moet de tolkdienst inschakelen voor een geplande vergadering of webinar. Je kunt de tolkdienst niet toevoegen of starten voor onmiddellijke vergaderingen.
De tolkdienst kan niet worden gestart of beheerd als je de mobiele Zoom-app of Zoom-webapp gebruikt. Deelnemers die deelnemen via de mobiele Zoom-app of Zoom-webapp, kunnen alleen luisteren naar audiokanalen van de tolkdienst en getolkte tekst bekijken.
De tolkdienst kan niet worden gebruikt in aparte vergaderruimtes, alleen in de hoofdsessie van een vergadering.
Selecteer naast Vergadering-ID de optie Automatisch genereren. Deze instelling is vereist voor de tolkdienst.
Naast Tolkdienst vink je het vakje Tolkdienst inschakelen aan. Opmerking: Als je eerder het selectievakje Tolkdienstenstandaard inschakelen op account-, groeps - of gebruikersniveau hebt aangevinkt, is dit selectievakje al ingeschakeld als standaardinstelling voor alle geplande vergaderingen.
Voer de informatie voor je tolken in. Voor de talen die je selecteert voor tolken, worden audiokanalen gemaakt voor in je vergadering. Niet al deze kanalen hoeven te worden gebruikt in de vergadering. Opmerking: De vooraf toegewezen tolken moeten aangemeld zijn bij het account dat is gekoppeld aan het gekozen e-mailadres. Als ze niet aangemeld zijn met dat e-mailadres wanneer ze deelnemen aan de vergadering of het webinar, worden ze niet herkend als tolk; de host kan ze echter handmatig toewijzen als tolk in de vergadering.
Klik op Opslaan.
(Optioneel) Klik op Bewerken om de lijst met tolken te wijzigen.
Klik op + Tolk toevoegen om meer tolken toe te voegen. Voer vervolgens de informatie voor je tolken in.
email-button.pngAls je e-mailuitnodigingen opnieuw wilt verzenden, klik je op het e-mailpictogram naast de naam van de tolk.
more-button.pngAls je e-mailuitnodigingen wilt kopiëren, klik je op het beletselteken () naast de naam van de tolk. Klik vervolgens op Uitnodiging kopiëren.
more-button.pngAls je een tolk wilt verwijderen, klik je op het beletselteken () naast de naam van de tolk. Klik vervolgens op Deze tolk verwijderen.
Klik op Een webinar plannen of beweeg de muis over een bestaande webinar en klik op Bewerken.
Naast Tolkdienst vink je het vakje Tolkdienst inschakelen aan. Opmerking: Als je eerder het selectievakje Tolkdienst standaard inschakelen op account-, groeps- of gebruikersniveau hebt aangevinkt, is dit selectievakje al ingeschakeld als standaardinstelling voor alle geplande webinars.
Voer het e-mailadres en de taalinformatie voor je tolken in. Voor de talen die je selecteert voor tolken, worden audiokanalen gemaakt voor in je webinar. Niet al deze kanalen hoeven te worden gebruikt in de webinar. Opmerking: De vooraf toegewezen tolken moeten aangemeld zijn bij het account dat is gekoppeld aan het gekozen e-mailadres. Als ze niet aangemeld zijn met dat e-mailadres wanneer ze deelnemen aan het webinar, worden ze niet herkend als tolk; de host kan ze echter handmatig toewijzen als tolk in het webinar.
Klik op Plannen of Opslaan.
(Optioneel) Klik op Bewerken om de lijst met tolken aan te passen.
Klik op Tolk toevoegen om meer tolken toe te voegen. Voer vervolgens de informatie voor je tolken in.
Als je e-mailuitnodigingen opnieuw wilt verzenden, klik je op het e-mailpictogram naast de naam van de tolk.
Als je e-mailuitnodigingen wilt kopiëren, klik je op het beletselteken naast de naam van de tolk en vervolgens op Uitnodiging kopiëren.
Als je een tolk wilt verwijderen, klik je op het beletselteken () naast de naam van de tolk en vervolgens op Deze tolk verwijderen.
Klik op Opslaan als je klaar bent.
De tolkdienst starten in vergaderingen of webinars
Opmerking: De tolkdienst kan niet worden gestart of beheerd als je de mobiele Zoom-app gebruikt. Deelnemers die deelnemen via de mobiele Zoom-app, kunnen alleen luisteren naar de audiokanalen van de tolkdienst en getolkte tekst bekijken.
Meld je aan bij de Zoom-desktopapp.
Start of neem deel aan een vergadering of webinar.
Nadat de vergadering is gestart, klik je in de werkbalk met bedieningselementen op Tolkdienst. Opmerking: Als je Tolkdienst niet ziet, klik je op Meer. Je kunt via dit menu tolken toevoegen of verwijderen als dat nodig is.
Klik op Starten om de tolksessies te beginnen. Nadat de host op Starten heeft geklikt, ontvangen de tolken een bericht dat ze een taal hebben toegewezen gekregen. Opmerking: De vooraf toegewezen tolken moeten aangemeld zijn bij het account dat is gekoppeld aan het gekozen e-mailadres. Als ze niet aangemeld zijn met dat e-mailadres wanneer ze deelnemen aan de sessie, worden ze niet herkend als tolk; de host kan hen echter wel handmatig aanwijzen als tolk in de vergadering. Tolken en deelnemers kunnen nu op Tolkdienst klikken in de bedieningselementen voor vergaderingen en een taalkanaal selecteren. Een tolk in het kanaal hoort de oorspronkelijke audio van de vergadering die moet worden vertaald. Tolken hebben alleen toegang tot het taalkanaal waaraan zij zijn toegewezen. Deelnemers in een taalkanaal horen de vertaalde audio en op een lager volume ook de oorspronkelijke audio. Opmerking: Het volume van de oorspronkelijke audio wordt 8 seconden nadat een tolk stopt met spreken weer ingesteld op 100%.
Om de sessie(s) van de tolkdienst te beëindigen, moet de host klikken op Tolkdienstin de bedieningselementen voor vergaderingen.
Nadat het venster Tolkdienst is geopend, kan de host op Beëindigen klikken om de sessie te stoppen.
(Optioneel) De host kan ook op Tolkdienst beheren klikken om tijdens een sessie wijzigingen in de tolkinstellingen aan te brengen.
Je rol als tolk beheren
Als tolk kun je maar naar één taalkanaal tegelijk uitzenden. Dit is om te voorkomen dat verschillende talen door elkaar te horen zijn en verwarring te verminderen. Je kunt schakelen tussen het hoofdaudiokanaal van de vergadering en het tolkdienstkanaal waaraan je bent toegewezen.
Opmerking: Je kunt alleen deelnemen aan de tolkdienst met computeraudio. Je kunt de telefoonaudiofuncties Inbellen of Bel me niet gebruiken.
Nadat de host van de vergadering je als tolk heeft aangewezen, wordt er een venster geopend waarin staat voor welke taal je verantwoordelijk bent:
Meld je aan bij de Zoom-desktopapp.
Neem deel aan een vergadering waaraan je als tolk bent toegewezen door de host.
Klik op OK om de taal te accepteren die je moet tolken.
Van audiokanaal wisselen als tolk en relais-tolken
Zo schakel je tijdens de vergadering tussen audiokanalen:
Klik op de taal van het audiokanaal waarnaar je wilt uitzenden.
Spreek in de taal van het audiokanaal waarnaar je uitzendt.
Als tolk luister je standaard naar het hoofd-audiokanaal, maar je kunt het audiokanaal wijzigen om naar een andere tolk te luisteren. Dit wordt ook wel relais-tolken genoemd.
Dit is handig als je de taal van het hoofdkanaal niet begrijpt en moet tolken vanuit een andere beschikbare taal. Je verstaat bijvoorbeeld misschien niet het Engels dat op het hoofdkanaal wordt gesproken, maar wel het Frans. In plaats daarvan kun je dan luisteren naar het Franse tolkdienstkanaal en dat vertalen naar de taal waarvoor je moet tolken.
Zo wijzig je de taal van de audiofeed waarnaar je luistert:
Klik naast Luisteren in op het vervolgkeuzemenu.
Selecteer het audiokanaal waarnaar je wilt luisteren. Standaard is Hoofdaudio geselecteerd.